Took up - again [ε β α σ τ α σ α ν - π α λ ι ν]. Again refers to John 8:59. It seems as though a different verb is purposely chosen here (compare hran took up, in John 8:59), since the interview took place in Solomon's porch, where stones would not be at hand. The verb here may mean to take up. So Ajax says :

"Send some one as a messenger to bear The evil news to Teucros, that he first May lift [β α σ τ α σ η] my corpse by this sharp sword transfixed." Sophocles, "Ajax," 827.

Its more usual meaning in the New Testament, however, is to bear or carry. So of the cross (John 19:17; Luke 14:27). Here it might very properly be rendered brought, perhaps from the works which were then going on at the temple. See further on 12 6.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament