He lieth under the shady trees, &c. Or, He lieth down secretly between the shady trees, under the covert of the reed, and in the fens, Houbigant and Heath. The shady trees cover him The Hebrew, literally translated, is, The shady trees, (צללו, tzillo,) his shadow, cover him, or, are his arbour: the willows of the brook, or, as נחל, nachal, is often rendered, of the river, compass him about. Bochart argues, that the elephant is not described here, because he rarely lies down, sed rectus dormit, sleeps standing upright. And he quotes a passage from Marcellinus, exactly parallel to this, to show that it is perfectly applicable to the river-horse, which inter arundines celsas et squalentes nimia densitate cubilia ponit, makes his bed among the lofty reeds and in muddy fens.

Continues after advertising
Continues after advertising