Though I were perfect, &c. Hebrew, תם אני, tam ani, the perfect I, would not know my soul Namely, myself as the word נפשׁ, nephesh, is rendered, Esther 4:13; or, my heart, or spirit. That is, my thinking myself perfect, or completely innocent and faultless, would be an evidence that I did not know myself. Or, the meaning of the verse is, Were I to be tried by infinite justice, however perfect I may now think myself, I should then be astonished at finding how little I knew myself, and what a multitude of faults God had taken notice of, which I had not perceived in myself; so that, when they were set before me, I should no longer insist upon, nor trust to, the integrity, either of my soul and heart, or of my life, so as any longer to attempt to justify myself before the pure eyes of the all- seeing God; but I would condemn myself and despise my life; would put no value upon it, nor be in any care about prolonging it, while it is loaded with these miseries. And, therefore, I abhor the thoughts of contending with my Maker, whereof you accuse me.

Continues after advertising
Continues after advertising