Moreover the brasen altar... he put before the tabernacle of the Lord. — Rather, And the brasen altar... was there before the dwelling of Jehovah. In Hebrew, shâm is “there”; and sâm, “he put.” Some MSS., supported by the LXX. and Vulg., read the former; most of the MSS. and the Syr., Arab., and Targ., the latter. The former reading is preferable, as it is not likely that David found the brazen altar separated from the Mosaic sanctuary, and restored it to its place. The sentence further explains why Solomon resorted to Gibeon. The presence of the old brazen altar constituted it the legitimate place of sacrifice. With perfect consistency, the chronicler accounted for David’s not going to Gibeon (1 Chronicles 21:28).

That Bezaleel the son of Uri... had made — See Exodus 31:2; Exodus 31:9; Exodus 38:1; Exodus 27:1.

And Solomon and the congregation sought unto it. — Rather, And Solomon and the assembly sought Himi.e., the Lord. (Comp. 1 Chronicles 13:3; 1 Chronicles 15:13; 1 Chronicles 21:30.) The old versions translate as A. V.

Continues after advertising
Continues after advertising