How then. — Literally, And how. The connection of thought is: (But thou canst not); and how...

Turn away the face of... — i.e., repulse, reject the demand of... (1 Kings 2:16.)

One captain of the least of my master’s servants. — Rather, a pasha who is one of the smallest of my lord’s servants. He means himself. The word we render “pasha” is, in the Hebrew, pa’hath, a word which used to be derived from the Persian, but which is now known to be Semitic, from the corresponding Assyrian words pahat, “prefect,” “provincial governor,” and pihat, “prefecture.”

And put thy trust. — Rather, but thou hast put thy trust; assigning a ground for Hezekiah’s folly. There should be a stop at “servants.” (Comp. Isaiah 31:1 : “Woe to them that go down to Egypt for help; and stay on horses, and trust in chariots.”)

Continues after advertising
Continues after advertising