Moses took the tabernacle. — Rather, Moses took his tent. The Hebrew article, like the Greek, has often the force of the possessive pronoun. The LXX. translate λαβὼν Μωυσῆς τὴν σκηνὴν αὐτοῦ; and so Jarchi, Aben-Ezra, Kurtz, Kalisch, Keil, Cook, &c.

And pitched it without the camp. — Heb., and pitched it for himself without the camp. “For himself” means for his own use, that he might resort to it. This was his special object.

The Tabernacle of the congregation. — Rather, the tent of meeting. (See Note on Exodus 25:22.) He gave it — i.e., by anticipation — the identical name by which the “Tabernacle” was afterwards commonly known. It was, in fact, a temporary substitute for the Tabernacle.

Every one... went out unto the tabernacle. — Though he had designed it for his own special use, Moses allowed all Israel to make use of it also.

Continues after advertising
Continues after advertising