Verse Deuteronomy 32:11. As an eagle stirreth up her nest] Flutters over her brood to excite them to fly; or, as some think, disturbs her nest to oblige the young ones to leave it; so God by his plagues in Egypt obliged the Israelites, otherwise very reluctant, to leave a place which he appeared by his judgments to have devoted to destruction.

Fluttereth over her young] ירחף yeracheph, broodeth over them, communicating to them a portion of her own vital warmth: so did God, by the influences of his Spirit, enlighten, encourage, and strengthen their minds. It is the same word which is used in Genesis 1:2.

Spreadeth abroad her wings, c.] In order, not only to teach them how to fly, but to bear them when weary. For to this fact there seems an allusion, it having been generally believed that the eagle, through extraordinary affection for her young, takes them upon her back when they are weary of flying, so that the archers cannot injure them but by piercing the body of the mother. The same figure is used See Clarke on Ex 19:4 in the note. The nesher, which we translate eagle, is supposed by Mr. Bruce to mean the rachama, a bird remarkable for its affection to its young, which it is known actually to bear on its back when they are weary.

Continues after advertising
Continues after advertising