Verse 25. For who can eat - more than I?] But instead of חוץ ממני chuts mimmenni, more than I; חוץ ממנו chuts mimmennu, without HIM, is the reading of eight of Kennicott's and De Rossi's MSS., as also of the Septuagint, Syriac, and Arabic.

"For who maye eat, drynke, or bring enythinge to pass without him?" - COVERDALE.

I believe this to be the true reading. No one can have a true relish of the comforts of life without the Divine blessing. This reading connects all the sentences: "This also I saw, that it was from the hand of God;-for who can eat, and who can relish without HIM? For God giveth to man that is good." It is through his liberality that we have any thing to eat or drink; and it is only through his blessing that we can derive good from the use of what we possess.

Continues after advertising
Continues after advertising