Verse Job 5:23. Thou shalt be in league with the stones of the field] Instead of אבני abney, stones, Mr. Good reads beney, sons, or produce; but this reading is not supported by any ancient version, nor, as far as I know, by any MS. yet collated. We must, therefore, take up the text as we find it, and make the best we can of the present reading.

The Chaldee gives a plausible sense: Thou needest not to fear, "because thy covenant is on tables of stone, which are publicly erected in the field; and the Canaanites, which are compared to the beasts of the field, have made peace with thee."

Perhaps the reference is to those rocks or strong holds, where banditti secured themselves and their prey, or where the emirs or neighbouring chiefs had their ordinary residence. Eliphaz may be understood as saying: Instead, then, of taking advantage of thee, as the Sabeans have done, the circumjacent chieftains will be confederate with thee; and the very beasts of the field will not be permitted to harm thy flocks.

Coverdale seems to have had an idea of this kind, as we find he translates the verse thus: -

But the castels in the londe shall be confederate with the,

And the beastes of the felde shall give the peace.


I believe the above to be the meaning of the place. See the Job 5:23.

Continues after advertising
Continues after advertising