Verse Proverbs 24:14. So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul] True religion, experimental godliness, shall be to thy soul as the honey-comb is to thy mouth.

Then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.] This is precisely the same with that in the preceding chapter, Proverbs 23:18, where see the note. Proverbs 23:18. The word אחרית acharith, we translate in the former place an end, and here we translate it a reward; but there is no place I believe in the sacred writings in which it has any such acceptation; nor can such a meaning be deduced from the root אחר achar, which always refers to behind, after, extremity, latter part, time, c., but never carries the idea of recompense, compensation, or such like nor has one of the versions understood it so. There is another state or life, and thy expectation of happiness in a future world shall not be cut off. In this sense the versions all understood it. I will take them as they lie before me.

"Which (wisdom) when thou shalt have found, thou shalt have hope in thy last days; and thy hope shall not perish." - Vulgate.

"And if thou find it, thou shalt have a good death; and hope shall not forsake thee." - Septuagint.

"Which, if thou have found, thy latter days shall be better than the former; and thy hope shall not be consumed." - Chaldee.

"There shall be an end, and thy hope shall not be cut off." - Syriac.

"For, if thou shalt find her, (wisdom,) thy death shall be glorious, and thy hope will not fail thee." - Arabic.

Whiche whan thou fyndist schalt han in the last thingis, hope: and thin hope schal not perischen. - Old MS. Bible.

"And there is GOOD HOPE; yee that hope shal not be in vayne." - Coverdale.

This rendering is indefinite, which is not the usual custom of the translator.

Continues after advertising
Continues after advertising