Verse Psalms 22:29. All they that be fat upon earth] The rich, the great, the mighty, even princes, governors, and kings, shall embrace the Gospel. They shall count it their greatest honour to be called Christian; to join in the assemblies of his people, to commemorate his sacrificial death, to dispense the word of life, to discourage vice, and to encourage the profession and practice of pure and undefiled religion.

That go down to the dust] Every dying man shall put his trust in Christ, and shall expect glory only through the great Saviour of mankind.

None can keep alive his own soul.] The Vulgate has: Et anima mea illi vivet, et semen meum serviet ipsi; "and my soul shall live to him, and my seed shall serve him." And with this agree the Syriac, Septuagint, AEthiopic, Arabic, and Anglo-Saxon. The old Psalter follows them closely: And my saule sal lyf til him; and my sede hym sal serve. I believe this to be the true reading. Instead of נפשו naphsho, HIS soul, some MSS., in accordance with the above ancient versions, have נפשי naphshi, MY soul. And instead of לא lo, not, two MSS., with the versions, have לו lo, to HIM. And for חיה chiyah, shall vivify, some have יחיה yichyeh, shall live. The text, therefore, should be read, My soul (נפשי napshi) shall live (לו lo) to him: my seed (זרעי zari) shall serve him. These may be the words of David himself: "I will live to this Saviour while I live; and my spiritual posterity shall serve him through all generations."

Continues after advertising
Continues after advertising