Job 18:1-21

1 Entonces intervino Bildad el sujita y dijo:

2 — ¿Cuándo pondrán fin a las palabras? Reflexionen primero, y después hablaremos.

3 ¿Por qué somos tenidos por animales y por impuros ante sus ojos?

4 ¡Oh, el que despedaza su alma con su furor! ¿Será abandonada la tierra por tu causa? ¿Será removida la peña de su lugar?

5 »Ciertamente se extingue la luz de los impíos y no resplandece la lumbre de su fuego.

6 La luz se oscurece en su morada y se apaga la lámpara que está sobre él.

7 Los pasos de su vigor son estrechados; su propio plan lo hace caer.

8 Porque por sus propios pies es echado en la red y deambula en la maraña.

9 Una trampa lo atrapa por el talón; el enredo se apodera de él.

10 Para él está escondida una cuerda en el suelo; para él hay un lazo en el sendero.

11 Por todas partes lo sobrecogen los terrores y lo persiguen pisando sus talones.

12 En su riqueza está hambriento y a su lado está lista la desgracia.

13 Carcome parte de su piel; el primogénito de la muerte devora sus miembros.

14 Es arrancado de su morada, objeto de su confianza, y es conducido ante el rey de los espantos.

15 El fuego habita en su tienda; el azufre es esparcido sobre su morada.

16 Por abajo se secan sus raíces, y por arriba se marchitan sus ramas.

17 Su memoria perece en la tierra y no tiene nombre en las calles.

18 Lo empujan de la luz a las tinieblas; lo echan fuera del mundo.

19 No tendrá prole ni descendiente en su pueblo ni sobreviviente en sus moradas.

20 Los que vengan del oeste se horrorizarán de su día, y los que vengan del este serán sobrecogidos por el espanto.

21 Tales son las moradas del impío, y tal será el lugar del que no conoce a Dios.

CAPITULO 18

SERIE SEGUNDA

LA REPLICA DE BILDAD.

2. pondréis finLos otros dos amigos de Job, a quienes Bildad reprocha de haber hablado meras “palabras”, o sea, discursos huecos, lo opuesto de “entended”, es decir, estad en seso, considerad el asunto inteligentemente, y luego hablemos.

3. bestias—Aludiendo a lo que Job dijo (12:7; así Isaías 1:3). viles—Más bien de una raíz hebrea, tapar. “Tercos,” correspondiente a la estupidez implícita en la primer cláusula paralela. (Umbreit.) ¿Por qué debemos dar ocasión por vuestros discursos vanos para que seamos tenidos por ignorantes, en ojos de Job y mutuamente ante nosotros mismos? (Isaías 17:4, Isaías 17:10).

4. Oh tú—Job, será dejada—Volverá asolada. Alude aquí a las palabras de Job cuanto al monte que se deshace (Isaías 14:18); pero con aplicación diferente. Dice amargamente: “por ti.” Si no estuvieras castigado como estás, y como no lo quieres soportar, se alborotaría el eterno orden del universo y sería asolada la tierra a causa de la maldad no vengada. (Umbreit.) Bildad presupone que Job es grande pecador (Isaías 8:3; Isaías 24:5). “¿Será removido aquello que está firme cual roca para acomodarte especialmente a tí?”

5. Eso (v. 4) no puede ser. El decreto de Dios es inalterable, la luz (prosperidad) de los impíos al fin será apagada. su fuego—Alusión hecha a la hospitalidad arábiga, que se jactaba de recibir al extraño al calor de la tienda, y hasta prendía el fuego que sirviese para dirigirle hacia ella. Los impíos serán privados de los medios de hospitalidad. ¡Su habitación será oscura y desolada!

6. lámpara—que en el oriente comúnmente la suspenden del techo. Abunda el aceite en aquellas regiones, y la lámpara alumbraba toda la noche, como en Egipto hoy en día, donde el más pobre prefiere privarse de la comida a no tener la lámpara prendida de noche (Salmo 18:28). Apagar la lámpara era una figura de completa desolación.

7. “Pasos de pujanza”, el hebreo por fuertes pasos. El paso firme indica salud. Tener pasos acortados es el no ser ya capaz de moverse a voluntad (Proverbios 4:12). su mismo consejo—o planes serán los medios de su caída (Proverbios 5:13).

8. sobre red andaráMás bien, “se deja meter en la red.” (Umbreit.) O si dejamos la palabra “red” debe entenderse la fosa trampa disimulada con ramas y tierra, que pisada se desploma (Salmo 9:15; Salmo 35:8).

10. torzuelo—“trampa:” Hacen paralelo red (lazo) y trampa en cada versículo (8, 9, 10). (Traductor.)

11. temores—Mencionados muchas veces en el libro (v. 14; Salmo 24:17, etc.). Se personifica los terrores causados por la conciencia mala. “Magor-missabib” (Jeremias 20:3). haránle huir desconcertado—Más bien: le perseguirán (lit., esparcirán, Habacuc 3:14), pisándole los talones (Habacuc 3:5; 1 Samuel 25:42; hebreo). La figura es la de un vencedor que esparce al enemigo. (Umbreit.)

12. El hebreo es terso y osado: “su juerza será hambrienta.” quebrantamiento—una calamidad grande. (Proverbios 1:27). a su lado—pronto a destruirlo (Proverbios 19:29).

13. Umbreit traduce: “El comerá;” eso es, “en la violencia de su hambre devorará su propio cuerpo”: o a sus propios hijos (Lamentaciones 4:10). Más bien el “quebrantemiento (v. anterior) devorará.” ramos—“miembros” “(lit., ramos de árbol). primogénito de la muerte—Una personificación pletórica del horror poético. El primogénito ocupaba el puesto principal (Génesis 49:3); así aquí la enfermedad más principal (más mortal) que la muerte jamás engendró (Isaías 14:30; “el primogénito de los pobres”—el más pobre). Los árabes llaman a la fiebre “hija de la muerte.”

14. confianza—Todo aquello en que confiaba el padre para la felicidad doméstica, hijos, fortuna, etc., refiriéndose a las pérdidas de Job, arrancada—desarraigada repentinamente, será llevada; es decir, él será llevado; o como Umbreit mejor tiene; “ (Dios) me traerás lentamente.” El hebreo expresa “andar a largos pasos lenta y solemnemente.” El impío por mucho tiempo tiene ante los ojos una muerte horrorosa, que al fin le alcanzará. Aludiendo al caso de Job. El Rey de los espantos, no como el Plutón de los paganos, el gobernador fabuloso de los muertos, sino la Muerte, con todos sus terrores para los impíos, personificada.

15. morará—a saber el espanto, y no otro como opina Umbreit, como la segunda cláusula prueba. como si no fuese suya—Ya no es suya. azufre—Probablemente comparando la calamidad de Job por el “fuego de Dios” (Isaías 1:16) a la destrucción de la culpable Sodoma por fuego y azufre (Génesis 19:24).

16. “Raíces,” él mismo. “Ramas”, sus hijos (Génesis 8:12; Génesis 15:30; Malaquías 4:1).

17. No le saludarán al encontrario por las calles. Más bien, por el campo o llanura; los pastores ni mencionarán más su nombre. Un cuadro de la vida nómada. (Umbreit.)

18. luz … tinieblas—existencia … no existencia.

19. nieto—Así Génesis 21:23; Isaías 14:22. “Sobrino” (V. Inglesa.). Tradúzcase “pariente.”

20. por venir … antes—Más bien: “los del occidente … los del oriente”; es decir, todas las gentes; lit., los de atrás … los de adelante; en la geografía los orientales se dan vuelta cara al este (no al norte como nosotros); de modo que el frente es el este, el fondo el oeste (Así Malaquías 14:8). su día—de la ruina (Abdías 1:12). se espantarán—Aterrorizados (Malaquías 21:6; Isaías 13:8).

21. (Isaías 8:22 marginal).

Continúa después de la publicidad