κημώσεις BDFG. φιμώσεις rec. con אACE.

9. γάρ. 'La ley lo dice, porque está escrito', etc.

κημώσεις. La palabra se deriva de κημός, un bozal. Es algo más raro que el rec. φιμώσεις, pero se encuentra en griego clásico.

μὴ τῶν βοῶν μελεῖ τῷ θεῷ ; Lutero y Estio están aquí completamente de acuerdo contra aquellos que suponen que el Apóstol quiere decir que a Dios no le importan los bueyes. 'Dios cuida de todos', dice el primero, y el segundo da pruebas de este cuidado en las Sagradas Escrituras, por ejemplo, Salmo 36:6 ; Salmo 147:9 .

Pero los preceptos de la Ley eran ilustraciones de principios generales que se extendían mucho más allá de los preceptos especiales contenidos en ella. Tal precepto era que en Éxodo 23:19 , 'No verás al cabrito en la leche de su madre', cf. Éxodo 34:26 ; Deuteronomio 14:21 , que tenía en vista el principio general del cultivo de un espíritu de humanidad.

Como un ejemplo de la humanidad superior de la ley judía, Dean Stanley menciona el hecho de que 'los egipcios tenían una inscripción, aún existente, a este efecto[136]', y que en Grecia había un proverbio, 'el buey en el montón de maíz', para describir a un hombre en medio de la abundancia que no podía disfrutar. En este y muchos otros casos debemos tener presente que 'la letra mata, mas el espíritu vivifica'.

San Pablo aplica este pasaje del Antiguo Testamento de manera exactamente similar en 1 Timoteo 5:18 . Ocurre en Deuteronomio 25:4 . Quizás la verdadera traducción de las palabras puede ser '¿Está Dios (aquí) preocupado por los bueyes?' i.

mi. ¿No tiene a la vista principios más elevados? Cf. Filón, De Sacrificantibus [ed. Mangey 251], καὶ λόγον ἐχόντων.

[136] Dean Stanley no da las palabras. Lo más probable es que quiera decir lo mismo que la inscripción griega que sigue.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento