ἄστοργοι, sin afecto natural ; el adjetivo solo aparece aquí y en el catálogo paralelo Romanos 1:31 .

ἄσπονδοι, implacable . La palabra no vuelve a aparecer en la Biblia griega (es una interpolación en Romanos 1:31 ), pero es frecuente en buenos autores.

διάβολοι, calumniadores o falsos acusadores. ver 1 Timoteo 3:6 ; 1 Timoteo 3:11 . El margen de la AV sugiere aquí y en Tito 1:3 la traducción 'makebates', es decir, 'aquellos que hacen cebos o contiendas .'

ἀκρατεῖς, sin dominio propio , en el sentido más amplio, pero más particularmente con respecto a los deseos corporales. El adjetivo sólo vuelve a aparecer en la Biblia griega en Proverbios 27:20 , pero San Pablo habla de ἀκρασία en 1 Corintios 7:5 y tenemos ἐγκρατής en Tito 1:8 .

El ἀκρατής se distingue del ἀκόλαστος o libertino deliberado, por la circunstancia de que le gustaría hacer lo correcto pero encuentra que la tentación es demasiado fuerte para él. Es débil y fácil de conducir, un hombre que bien podría decir de sí mismo “Video meliora proboque, deteriora sequor”.

ἀνήμεροι, feroz . La palabra es ἅπ. λεγ. en el NT y LXX.

ἀφιλάγαθοι, sin amor por el bien . La palabra no parece aparecer en ninguna otra parte de la literatura griega, pero tenemos φιλάγαθος ( Tito 1:8 ) en Sab 7:22 y en Filón.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento