καθʼ ἥν אABD. El καθʼ ὅν de la rec. fue una corrección de la expresión más difícil.

9. ἤτις παραβολὴ εἰς τὸν καιρὸν τὸν ἐνεστηκότα . ἥτις. Tal vez sea mejor, con el Sr. Rendall, referir esto a στάσιν en lugar de a σκηνῆς “mientras este tabernáculo exterior aún ocupa una posición que &c.” Se entiende más a menudo que significa “y este Tabernáculo exterior es una parábola para el tiempo presente”. Por “el tiempo presente” se refiere a la época precristiana en la que los judíos inconversos aún vivían prácticamente.

La plena inauguración de la Nueva Alianza, de la cual Cristo había profetizado como Su Segunda Venida, comenzó con la anulación final de la Antigua, que sólo se completó cuando cayó el Templo, y cuando la observancia del sistema Levítico se hizo así (por la manifiesta interposición de Dios en la historia) una cosa simplemente imposible . Un cristiano ya vivía en “el Eón Futuro” ( Ha-olam habba ); un judío que no había abrazado el Evangelio todavía pertenecía al “tiempo presente” ( Ha-olam hazzeh , ὁ καιρὸς ὁ ἐνεστηκώς).

El significado del versículo es que la misma existencia de un Tabernáculo exterior ("el Lugar Santo") enfatizaba el hecho de que el acceso cercano a Dios (del cual la entrada del Sumo Sacerdote en el Lugar Santísimo era un símbolo) no estaba permitido bajo la Antiguo Pacto.

καθʼ ἥν . La lectura verdadera no es καθʼ ὃν sino καθʼ ἥν, de modo que el “que” se refiere a la palabra “parábola” o “símbolo”, “de acuerdo con qué simbolismo del Tabernáculo exterior se ofrecen tanto ofrendas como sacrificios, tales como ( μὴ) no son capaces, en lo que respecta a la conciencia , de perfeccionar al adorador.” Dice “son ofrecidos” y “el que hace el servicio”, usando el presente (no como en A.

V. el tiempo pasado), porque se está lanzando a sí mismo en la posición del judío que todavía se aferra a la Antigua Alianza. La introducción de “una conciencia limpia” (o conciencia moral) en la pregunta puede parecer un pensamiento nuevo, pero no lo es. El argumento implícito es este: sólo los inocentes pueden “subir al monte del Señor, y permanecer en Su Lugar Santo”: el Sumo Sacerdote era considerado como simbólicamente inocente en virtud de precauciones minuciosas contra cualquier contaminación ceremonial, y porque llevaba consigo la expiación de sus propios pecados y los del pueblo: a él , por tanto, pero solo a él , se le permitió acercarse a Dios entrando en el Lugar Santísimo.

Los adoradores en general eran tan poco considerados como “perfectos en conciencia” que solo los Sacerdotes podían entrar incluso en el “Santo” exterior ( Hebreos 7:18-19 ; Hebreos 10:1-4 ; Hebreos 10:11 ).

μὴ δυνάμεναι . el higo indica el pensamiento del escritor, quae non valeant; οὐ δυνάμεναι (comp. Hebreos 10:1 ) habría sido igualmente admisible, y habría enfatizado el hecho de que son intrínsecamente incapaces de perfeccionar la conciencia ( quae non valent ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento