Lo que contiene el verso anterior está confirmado aquí: que los judíos, por su propia culpa, se habían privado del favor de Dios. Era necesario hacer esto; de lo contrario habrían tenido alguna respuesta que dar, en la medida en que los hipócritas, siendo tan perversos, no ceden fácilmente. Por lo tanto, el Profeta confirma lo que había dicho, que había hombres malvados entre el pueblo de Dios. Pero esto no debería limitarse a algunos de ellos, como lo hacen los intérpretes, que parecen no explicar con exactitud lo que quiso decir el Profeta. Porque no reprende ni condena a algunos solamente; pero él dice que el pueblo, a quien Dios había elegido, era malvado. Entonces es una condena general de todo el pueblo, cuando dice que se encontraron hombres malvados entre el pueblo de Dios; como si hubiera dicho: "Los malvados no deben buscarse entre los paganos, sino que reina la iniquidad entre los elegidos, que no hay en ellos nada sano, nada puro".

Cuando dice encontrado, entiendo su significado de ser, encontrado culpable o condenado: porque quiere decir que sus pecados no eran secretos, para que pudieran escapar por evasión; pero él dice que fueron encontrados, como los ladrones se encuentran, según un dicho común, en el mismo acto de robo. El Profeta luego insinúa que no había necesidad de una larga disputa, como si los judíos pudieran encontrar alguna excusa, porque eran manifiestamente culpables. Pero era mucho más vergonzoso que se los encontrara malvados, que a los ciegos e incrédulos se les encontrara así; porque Dios los había adoptado como su pueblo en esta condición: que la santidad y la pureza de la vida prevalecieran entre ellos. Desde entonces no solo fueron pecadores, sino que רשעים, reshoim, totalmente impíos y malvados, fue, como he dicho, una cosa mucho más atroz. Y así les quita todas las pretensiones de evasión.

Luego, insta aún más lejos a su cargo, y dice que todos miraron, o vieron, porque este es el significado del verbo שור, shur. De hecho, cambia el número, pero el sentido no se vuelve así más oscuro: y mirar aquí, es estar al acecho. Luego miren, o estén al acecho, hicieron cada uno, como si estuvieran poniendo trampas como lo hacen los cazadores. Luego dice que fueron provistos de trampas, por las cuales arrastraron a los hombres a la destrucción, después de haberlos atrapado. (154) Lo particular se menciona aquí por lo general: porque el Profeta pretendía mostrar que no había fidelidad ni integridad entre las personas, por cada uno por fraudes y artesanías perversas oprimía lo simple. Desde entonces fueron tan pérfidos el uno hacia el otro, que los compara con los cazadores de aves, que con sus trampas atrapan a los pájaros simples: pero explica esto más claramente en lo que sigue:

Porque en mi pueblo se encuentran los injustos; El derecho es como el estafador de las trampas; Han puesto trampas, hombres que atrapan.

Por lo tanto, todas las partes corresponden, y lo que se dice corresponde con Jeremias 5:28. El verbo traducido "establecer" significa establecer, constituir, establecer; La oficina de los rectos, es decir, del juez, se estableció como una oficina para atrapar, siendo él como un estafador de trampas. Los "injustos" entre la gente, como se dice aquí, fueron los jueces; la palabra, רשע es el pervertidor de la justicia, y contrasta con צדק, que actúa con justicia. - Ed

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad