Pero agrega: Allí te consumirá el fuego. Hay mucha importancia en el adverbio de lugar, allí, que él usa: allí también, dice, te comerá el fuego: porque expresa más que antes, cuando dijo: que los asirios se cansarían en vano de fortificar su ciudad y su imperio; porque ahora dice que el Señor volvería a su destrucción aquellas cosas en las que confiaban como sus defensas; Allí, entonces, el fuego te consumirá. Ahora vemos lo que quiere decir el Profeta.

Al mismo tiempo, debemos observar que menciona el agua; como si dijera: Por muy poco y frugalmente que puedan vivir tus soldados, contentos con el agua como bebida (porque es necesario, cuando nos resistamos firmemente a los enemigos, sufrir todas las indulgencias, y si es necesario soportar la necesidad, al menos la falta de carne y bebida delicadas), aunque tus soldados se contenten con agua y no busquen agua fresca de la fuente o del río, sino que la beban de cisternas, y aunque tus fortalezas sean reparadas, y tus paredes se unan cuidadosamente una estructura sólida, con ladrillos bien ajustados y sujetos, pero allí el fuego te consumirá; es decir, tu frugalidad, esfuerzo y cuidado, no solo no te servirá de nada, sino que también resultará en tu ruina; porque el Señor pronuncia maldición la arrogancia de los hombres, cuando confían en sus propios recursos.

Luego agrega: "Exterminate a ti la espada". es decir, el Señor descubrirá varios medios por los cuales te consumirá. Por el fuego, entonces, y por la espada, te desperdiciará y destruirá. Luego dice: Te consumirá como el chafer. Podemos leer la última palabra en el caso nominativo y objetivo. Él como un chafer te consumirá. Si aprobamos esta interpretación, entonces el significado sería: "Como los chafers en poco tiempo devoran un prado o un maíz en pie, así tus enemigos pronto te devorarán como con un bocado". De hecho, sabemos que estos pequeños animales son tan dañinos que muy pronto se comerán y consumirán toda la fruta; y hay en estos insectos una voracidad asombrosa. Pero como el Profeta después compara a los asirios con los chafers y las langostas, otro sentido sería más adecuado, y es que el juicio de Dios consumiría a los asirios, como cuando la lluvia, una tormenta o un cambio de estación consumen los chafers. ; porque como estos insectos son muy dañinos, el Señor también los extermina cuando quiere. (248) Luego agrega, para ser multiplicado; que es, como he dicho, un verbo en modo infinitivo. Pero la oración del Profeta es esta, al multiplicarse como el chafer, para multiplicarse como las langostas: pero por qué habla así, puede entenderse mejor desde el contexto; por lo tanto, se deben agregar los dos versos siguientes:

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad