Luego agrega, te rociaré con suciedad o impurezas. El Profeta todavía alude a la similitud de una ramera, que está bien y suntuosamente adornada, y por sus encantos cautiva los ojos de todos: pero cuando alguien toma lodo y suciedad del centro del camino, y la asalta con ella, allí Entonces, nadie podrá apartar la vista de un objeto tan sucio. Pero ya hemos explicado la importancia de esto. De hecho, se dice que Dios salpica los reinos con impurezas, cuando los derriba; porque todos comienzan a expresar libremente su opinión: y aquellos que antes fingían una gran admiración, ahora se levantan y presentan muchas cosas de reproche. Entonces es que se dice que el Señor salpica a los grandes reinos con suciedad y contaminación.

Luego agrega, te deshonraré נבל, nubel, es caer, y se aplica a los cadáveres; pero también significa deshonrar, como se debe tomar aquí. Te haré como el estiércol Algunos piensan רואי, ruai, ser estiércol o algo fétido: pero como viene de ראה, rae, ver, y en muchas partes de las Escrituras tomadas para visión o visión, son más correctas, a mi juicio, quienes lo expresen así, te haré un ejemplo; entonces Jerome lo rinde; como si dijera: "Serás un espectáculo para todas las naciones". (241) Y se dice que Nínive es un ejemplo, porque su ruina fue más memorable que la de cualquier otra que haya sucedido anteriormente. Entonces serás un espectáculo; es decir, la calamidad que ahora denuncio atraerá la observación de todos. Luego sigue:

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad