Ταῦτα εἶπε … αὐτόν. “Estas cosas dijo Él, y después de esto,” cuánto tiempo después no sabemos; pero Juan 11:15 , “vayamos a él”, indica que aquí intervinieron los dos días. Hay, sin embargo, una dificultad introducida por esta suposición. Ahora hace el anuncio definitivo: “Nuestro amigo Lázaro se ha dormido, pero yo voy a despertarlo”.

κεκοίμηται cf. Mateo 9:24 ; Mateo 27:52 ; Hechos 7:60 ; 1 Tesalonicenses 4:13 ; 1 Corintios 15:6 6

"La costumbre más fiel de las Escrituras llama a los muertos durmiendo, de modo que cuando oímos que duermen, no desesperemos en absoluto de que despierten". Agustín La idea pagana del sueño de la muerte es muy diferente, cf. Catulo, "La noche es perpetua para dormir". ἐξυπνίσω es griego posterior: ἐξυπνισθῆναι οὐ χρὴ λέγειν, ἀλλʼ ἀφυπνισθῆναι, Phrynichus (Rutherford, p.

305). Los discípulos lo malinterpretaron y dijeron: Κύριε… σωθήσεται. “Señor, si duerme, sanará”, dando a entender que en este caso no es necesario dar el peligroso paso de volver a Judea [ cf. Aquiles Tacio, iv., ὕπνος γὰρ πάντων νοσημάτων φάρμακον]. Cómo sabe Él que Lázaro duerme, no preguntan, acostumbrados como están a que Él ejerza sus dones, no lo entienden.

se salva, cf. Marco 5:28 ; Marco 5:34 ; Marco 6:56 , etc. ¿ Su malentendido fue favorecido por haber dicho (Juan Juan 11:4 ) que la enfermedad "no era para muerte"? naturalmente, cuando Jesús habló de Lázaro durmiendo, entendieron que hablaba ( Juan Juan 11:13 ) del sueño del sueño.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento