Este verso parece una explicación entre paréntesis, y en realidad está entre corchetes en WH [21] Uno casi podría desear que se hubiera omitido, o que hubiera razones para creer, como han sugerido varios escritores, que es una glosa que ha encontrado su camino en el texto, y que Lc. no es responsable de que tantos problemas le haya dado a los comentaristas. Tanto el texto como el sentido han sido discutidos. αυτη se ha tomado como αὐτή = sí mismo, no αὕτη = illa , lo mismo, para hacer lugar a una distinción entre el decreto y su ejecución o finalización diez años después por Cirenio, resolviendo así la dificultad No.

3. Este dispositivo ahora generalmente se descarta. πρώτη se ha tomado como = προτέρα, es decir: este censo tuvo lugar antes de que Quirinius fuera gobernador, una traducción posible pero muy improbable, por no decir que uno no ve el objeto de tal afirmación. El texto verdadero es αὕτη ἀπογ. πρώτη ἐγέν., y el significado: que se hizo el censo, como primero, cuándo, etc. Pero ¿por qué como primero ? Porque, replican muchos, hubo un segundo, bajo el mismo Cirenio, diez años después, conocido por Lc.

( Hechos 5:37 ), desastrosa en sus consecuencias, y que deseaba que sus lectores no confundieran con ésta (así Hahn y otros). ἡγεμονεύοντος: esto plantea una cuestión de hecho. ¿Era Cirenio entonces gobernador? Es cierto que fue gobernador de Siria diez años después, cuando hizo el censo a que se refiere Hechos 5:37 .

O hay un error aquí, o Cirenio fue gobernador dos veces (así AW Zumpt, apoyado enérgicamente por Farrar, CGT, ad loc .), o al menos presente en Siria, en el momento del nacimiento de Cristo, en alguna capacidad, digamos como un comisionado en relación con el censo.

[21] Westcott y Hort.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento