ἀκούσασα · para simplificar la construcción de esta oración larga ( Marco 5:25-27 ) podemos, con Fritzsche, conectar este participio con γυνὴ, Marco 5:25 , y tratar todo lo que está entre paréntesis = cierta mujer (cuyo caso fue , etc.

) habiendo oído, etc. τὰ περὶ τ. yo La importancia del τὰ ([35] [36] [37][38] * [39]. WH [40]) aquí es que con él la expresión no significa simplemente que la mujer había oído hablar del regreso de Jesús desde el lado este, pero que por primera vez había oído hablar del ministerio de sanidad de Cristo en general. Ella debe haber sido una extraña de la distancia, por ejemplo , de Cesarea de Filipo , su hogar, según Eusebio ( Hist.

Ecl. , vii., 18), su casa identificable con una estatua que reproduce el incidente evangélico ante la puerta; posiblemente una pagana, pero más probablemente, por su comportamiento, una judía robando una cura por el tacto cuando estaba prohibido tocar por alguien en su estado ( Levítico 15:19-27 ).

[35] Autógrafo del escriba original de א.

[36] Autógrafo del escriba original de א.

[37] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.

[38] Códice Efraemi

[39] Codex Sangallensis, un manuscrito greco-latino. del siglo X, y que tiene muchas lecturas antiguas, especialmente en Marcos.

[40] Westcott y Hort.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento