o la pregunta, ¿Quién hizo la voluntad del padre? la respuesta, cuando la parábola está dispuesta como arriba, debe ser, por supuesto, ὁ ὕστερος; el que dice no, no el que dice . Es sorprendente que se haya dado alguna respuesta cuando el significado de la parábola era tan transparente. ἀμὴν λέγω ὑ.: introduciendo aquí, como siempre, una afirmación muy importante. La siguiente declaración ofendería mortalmente a los fariseos.

τελῶναι, πόρναι, los publicanos y las rameras, las dos clases sociales más bajas. Jesús habla aquí desde un conocimiento definido, no solo de lo que había sucedido en relación con el ministerio bautista, sino de hechos relacionados con el suyo propio. Tiene sin duda reminiscencias de la “misión de Capernaum” (cap. Mateo 8:9-13 ) para continuar.

προάγουσιν, ir delante, anticipar (προλαμβάνουσιν, Euthy.), tiempo presente: van delante de vosotros ahora; último primero, primero último. Crisóstomo, en Hom. lxvii., da una interesante historia de una cortesana de su tiempo para ilustrar esto.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento