Una medida— La palabra סאה saah, que traducimos como una medida, implica una cantidad igual a seis taxis, y contenía, según algunos, seis cuartos de galón; según otros, un beso, o un beso y dos cuartos de nuestra medida. El shekel costaba mucho más o menos nuestros tres chelines, y aunque tener un picoteo de harina fina por tres chelines en otras ocasiones no habría sido tan barato; sin embargo, según la situación actual de las cosas, era maravillosamente así. Ver Le Clerc.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad