Los he perdonado, etc. Es decir, "Por tu intercesión he perdonado sus vidas y no los destruiré inmediatamente; pero, en testimonio de mi severo disgusto, esta generación murmuradora será excluida de la tierra prometida". El siguiente verso está traducido de tal manera que parece no tener conexión con el tema en cuestión. Después de que el Señor concedió a la oración de Moisés la vida del pueblo, pasa a declarar, y lo afirma con el juramento más solemne, que ninguno de estos pueblos heredará la tierra; pero de nuestra versión del versículo 21 parece que el juramento que hace el Señor declara solamente que su gloria llena la tierra. Debería renderizarse así:y en verdad, vivo yo, toda esa tierra será llena de la gloria de JEHOVÁ, tan ciertamente como todos estos hombres, que han visto mi gloria y mis milagros que hice en Egipto, y en el desierto, etc. Números 14:23 no verán la tierra que juré a sus padres, ni todos los que me han provocado la verán: de cuya versión todo el pasaje es claro; el Señor juró por su existencia propia y por su propósito decidido de llenar la tierra de Canaán con su gloria, que estos israelitas rebeldes no la heredarían; denunciando así el castigo más severo sobre ellos, mientras le daba a Moisés la confirmación más fuerte posible de que cumpliría su promesa y llevaría al pueblo a la tierra de Canaán.

Que este pasaje haya estado tan equivocado, surge principalmente de traducir la palabra ארצ aretz, por el término general tierra en el versículo 21, y por tierra en el 23. Me tentó estas diez veces, Números 14:22 significa sólo muy a menudo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad