Quien puso los cimientos de la tierra, Quien edificó la tierra sobre sus basamentos. El obispo Lowth, en su octava prelección, de imágenes tomadas de cosas sagradas,observa, que tenemos un ejemplo notable de esto en este salmo. "El exordio (dice él) es peculiarmente magnífico, en el que se describe la majestad de Dios, en la medida en que podemos investigarlo y comprenderlo desde la admirable construcción de la naturaleza: en qué pasaje, ya que en su mayor parte era necesario utilizar translatitious imágenes, el poeta sagrado ha aplicado principalmente las que los hebreos estimarían como las más elevadas y dignas de tal argumento, pues todas, como me parece, están sacadas del tabernáculo. Daremos el pasaje verbalmente, con un Explicación breve. En primer lugar, expresa la grandeza de Dios con palabras adecuadas, luego usa las metafóricas:

לבשׁת׃ והדר הוד hod vehadar labashta Te has revestido de honor y majestad:

לבשׁת labashta es una palabra que se usa con mucha frecuencia en la vestimenta de los sacerdotes.

Cubriéndose de luz como de vestido:

Un símbolo manifiesto de la presencia divina; la luz, conspicua en lo más sagrado, se señala bajo la misma idea; y de este único ejemplo se extrae un símil para expresar la inefable gloria de Dios general y universalmente.

כיריעה׃ שׁמים נוטח noteh shamaiim kaiieriah. Extendiendo los cielos como una cortina:

La palabra יריעה, traducida como cortina, es la que denota las cortinas o la cubierta de todo el tabernáculo.

עליותיו במים המקרה hammekareh bammaiim aliiothaiv. Poniendo las vigas de sus cámaras en las aguas.

El escritor sagrado expresa la naturaleza maravillosa del aire, construido de manera adecuada y regular a partir de varios elementos que fluyen en una serie continua y estable, mediante una metáfora extraída de la formación singular del tabernáculo; que, que consta de muchas partes diferentes y fácilmente reparables cuando era necesario, se mantenía unida por una unión y contiguación perpetua de todas ellas juntas. El poeta prosigue:

רכובו עבים השׂם hassam abiim rekubo. רוח כנפי על המהלךֶ hammehallek al kanpei ruach. Haciendo de las nubes su carroza; Caminando sobre las alas del viento.

Primero había expresado una imagen de la majestad divina, tal como residía en el lugar santísimo, discernible por una cierta investidura de la luz más espléndida. Él ahora denota lo mismo por esa vista de sí misma, que la majestad divina exhibió, cuando se movió junto con el arca, sentándose en una nube circundante, y llevada por los aires: el asiento de la presencia divina es incluso llamado por el historiadores sagrados, como su nombre propio, המרכבה hamerchabah, es decir, un carro.

Haciendo que los vientos sean sus ángeles. Y el fuego llameante para estar en el lugar de sus ministros. רוחות מלאכיו עשׂה ouseh malaakaiv ruchoth. להט׃ אשׁ משׁרתיו meshartaiv eish lohet.

Los elementos se describen con prontitud y rapidez para ejecutar los mandatos divinos, como ángeles o ministros que sirven en el tabernáculo; el hebreo משׁרתיו mashartaiv, siendo una palabra más común en los ministerios sagrados.

מכוניה על ארצ יסד iasad erets al mekoneihah. Él también fundó la tierra sobre sus fundamentos.

Esto también se toma manifiestamente de la misma. El poeta agrega,

ועד עולם תמוט בל bal timmot olam vanged. Que no se debe quitar para siempre:

Es decir, hasta el tiempo señalado según la voluntad de Dios. Como la condición de cada uno era la misma a este respecto; así que la estabilidad del santuario, a su vez, es casi en las mismas palabras en otros lugares comparada con la estabilidad de la tierra ".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad