Ahora. - El “ahora” debería traducirse más bien Y, como en Levítico 1:1 ; Números 1:1 ; Josué 1:1 ; 1 Samuel 1:1 ; 2 Samuel 1:1 ; 2 Reyes 1:1 . La palabra conecta este libro con el último, “como un eslabón en la cadena de libros que relatan ininterrumpidamente la historia sagrada del mundo desde la Creación hasta el exilio” (Bertheau).

Altere la muerte de Josué. - En estas primeras palabras nos encontramos con una dificultad, porque hay pocas dudas razonables de que la mayoría, en cualquier caso, de los eventos narrados de este versículo a Jueces 2:5 tuvieron lugar antes de la muerte de Josué, cuya muerte y entierro en consecuencia se mencionan en Jueces 2:8 .

Porque (1) todo el pasaje ( Jueces 1:1 a Jueces 2:5 ) describe evidentemente los primeros movimientos de los israelitas después de su establecimiento en el lado occidental del Jordán. (Véase Josué 18:1 ; Josué 21:43 ; Josué 22:32 ; Josué 24:28 .

) (2) Es inconcebible que los israelitas hayan permanecido inactivos durante la larga vida de Josué, quien alcanzó la edad de 110 años. (3) Los eventos en Jueces 1:10 son evidentemente idénticos a los de Josué 12:9 ; Josué 12:14 ; Josué 12:19 (4) El mensaje del ángel ( Jueces 2:1 ) y los avisos subsiguientes (6-18) son muy paralelos y, a veces verbalmente, los mismos que los de Josué 24:24 .

Es casi imposible que estos sean registros de series de circunstancias diferentes y, sin embargo, más estrechamente análogas. Se han sugerido varias formas de explicar la dificultad. (1) Algunos suponen que muchos eventos narrados o mencionados en el Libro de Josué (especialmente Jueces 15:14 ; Jueces 15:16 , & c.

) son narrados por anticipación. (2) Clericus proporciona arbitrariamente las palabras: "Después de la muerte de Josué, los cananeos recuperaron fuerzas, pero durante su vida los hijos de Israel". (3) Schmidt traduce los verbos como pluscuamperfectos: “Aconteció que después de la muerte de Josué, los hijos de Israel habían consultado a Jehová”, etc. (4) Una conjetura más reciente es que el nombre "Josué" se ha infiltrado aquí por un error de los escribas.

Si leemos, "Después de la muerte de Moisés", todo se vuelve claro y coherente; y si el libro, en su forma original , posiblemente comenzara en Jueces 3:7 , con las palabras: "Y sucedió que, después de la muerte de Josué, los hijos de Israel hicieron lo malo ante los ojos de Jehová", & c., el error administrativo puede haber sido causado por la adición de material preliminar al libro al mismo tiempo que se agregó el apéndice (Jueces 17-21).

Está a favor de la posibilidad de esta sugerencia que existan estrechas semejanzas entre el estilo y las alusiones del prefacio, o quizás podamos decir de los dos prefacios ( Jueces 1:1 a Jueces 2:10 ; Jueces 2:11 ), y el estilo y alusiones de los últimos cinco Capítulos: e.

g ., en las referencias a Judá, Jerusalén y Belén ( Jueces 1:1 ; Jueces 1:19 ; Jueces 20:18 ), Dan ( Jueces 1:34 ; Jueces 18:1 ) y las Doce Tribus ( passim ) ; las consultas del Señor por Urim ( Jueces 1:1 ; Jueces 20:26 ); el silencio sobre la existencia de jueces; y la recurrencia de varias frases, como “prender fuego” y “a filo de espada” ( Jueces 1:8 ; Jueces 20:48 ), “hasta el día de hoy” ( Jueces 1:21 ; Jueces 19:30 ), "dar a su hija por esposa" (Jueces 1:12 ; Jueces 21:1 ; Jueces 21:14 ; Jueces 21:18 ), & c.

(5) Por otro lado, la conjetura solo puede considerarse posible, ya que no está respaldada por un solo EM. o sugerido por cualquier comentarista antiguo. Quizás sea más sencillo suponer que el libro originalmente comenzaba con las palabras “Ahora después de la muerte de Josué”, y que este comienzo se dejó inalterado como descripción general del libro cuando se le adjuntó el preámbulo y el apéndice.

Los hijos de Israel. - Principalmente, al parecer, las tribus occidentales.

Preguntó el Señor. - La frase es peculiar, es decir, literalmente, indagado en Jehová (como lo encontramos en la LXX.). La construcción habitual es " Shaal eth-Jehová" ("pidió al Señor"). Esta frase ( Shaal ser ) se sólo se encuentra de nuevo en. Jueces 20:23 . El rabino Tanchum (cuyo comentario sobre este libro ha sido editado por Schnurrer y Haarbürcker) dice que la frase implica la consulta de Jehová a través del sumo sacerdote por medio del Urim y Tumim.

“Pedir a Elohim” ocurre en Jueces 18:5 ; Jueces 20:18 . De manera similar, en griego, "pedirle a Dios" (Xen. Mem. Viii. 3) significa consultar un oráculo. Si la narración de este capítulo es retrospectiva, el sumo sacerdote debe haber sido Eleazar, el hijo de Aarón ( Josué 14:1 ); si no, debe haber sido su hijo Finees ( Josué 24:33 ), como Josefo parece implicar (Jos.

Antt. v.2 , § 1). Sobre este método de preguntar a Dios, en ausencia de cualquier declaración autorizada por parte de un profeta, ver Números 27:21 ; Josué 9:14 . Sobre el Urim y Tumim, que no era la “coraza del juicio” con joyas, sino algo que estaba “en él”, véase Éxodo 28:30 .

Probablemente sea inútil preguntar por el método por el cual el Urim y Tumim revelaron la voluntad de Dios. Las palabras significan "luces y perfecciones", o algo muy parecido a esas concepciones. Los rabinos mismos ignoraban la naturaleza exacta del Urim y Tumim, y el modo en que se usaban. Una de las teorías favoritas es la adoptada por Milton, cuando habla de la coraza de Aaron como "ardiente con gemas oraculares".

Identifica al Urim con las doce gemas, y supone que las respuestas de Dios fueron explicadas por una luz mística que brilló sobre estas gemas. Pero sin insistir en el hecho de que los nombres de las tribus no contenían todas las letras del alfabeto hebreo, esta explicación no es consistente con la distinción hecha entre el pectoral que estaba en el efod, y el Urim y Tumim que fueron colocados. en su interior ( Éxodo 28:30 ).

Otra teoría supone que la mente del sumo sacerdote se abstrajo de las cosas terrenales al contemplar las gemas hasta que se le reveló la voluntad de Dios. Un tercero considera al Urim y Tumim como gemas talladas y sin tallar, guardadas en los pliegues del pectoral y utilizadas casi como lotes. Estas no son más que teorías y, con toda probabilidad, nunca se descubrirá la verdad exacta, que ha sido olvidada durante miles de años.

¿Quién subirá por nosotros ...? - En la solemne investidura de Josué, como sucesor de Moisés, se le ordena a Moisés que "lo presente ante el sacerdote Eleazar", que debía "pedir su consentimiento después del juicio de Urim ante el Señor: a su palabra irán fuera, y por su palabra entrarán ”( Números 27:18 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad