Verso Éxodo 25:4. Azul...  תכלת techeleth , generalmente se supone que significa una azur o color cielo ; representada por la Septuaginta ὑακινθον, y por la Vulgata hyacinthum , un celeste o violeta oscuro .

Morado...  ארגמן argaman , un color muy precioso, extraído de la púrpura o murex, una especie de marisco, del que se supone proviene la famosa púrpura tiria, tan costosa y tan celebrada en la antigüedad. Vea esto ampliamente descrito, y la forma de teñirlo, en Pliny, Hist. Nat., Lib. ix., c. 60-65, editar. Bipont.

Scarlata...  תולעת tolaath, significa un gusano, del cual se hizo esta materia colorante; y, junto con שני shani, que significa repetir o duplicar, implica que para golpear este color la lana o la tela se sumergieron dos veces: de ahí que la Vulgata traduzca el coccum bis tinctum original, "escarlata dos veces teñido"; ya esto se refiere Horacio, Odar., lib. ii., od. 16, v. 35: -

------------ Te BIS Afro

Murice TINCTAE

Vestiunt LANAE .-----

"Tu túnica las dos veces teñidas de púrpura."


Es el mismo color que los árabes llaman al kermez, de ahí el cramoisi francés y el carmesí inglés. Sobre este tema se puede ver mucho en Bochart, Calmet y Scheuchzer.

Lino fino...  שש shesh; si esto significa lino, algodón o seda, no hay un acuerdo entre los intérpretes. Como שש shesh significa seis, los rabinos suponen que siempre significa el lino fino de Egipto, en el que seis pliegues constituían un hilo; y que cuando se quería decir un solo pliegue, בד malo es el término utilizado. Génesis 41:42.

Pelo de cabra... עזים izzim, cabras , pero aquí se usa elípticamente para el pelo de cabra. En diferentes partes de Asia Menor, Siria, Cilicia y Frigia, las cabras tienen el pelo largo, fino y hermoso, en algunos casos casi tan fino como la seda, que cortan en los momentos adecuados y confeccionan en prendas de vestir. De Virgil, Georg. iii., v. 305-311, nos enteramos de que el pelo de cabra fabricado en tela tenía casi el mismo valor que el de lana.

Hae quoque non cura nobis leviore tuendae ;

Nec minor usus erit: quamvis Milesia magno

Vellera mutentur, Tyrios incocta rubores.

Nec menos interea barbas incanaque menta

Cinyphii tondent hirci, setasque comantes,

Usum in castrorum, et miseris velamina nautis.

"Para las cabras peludas de igual beneficio que 

la oveja lanuda, y que pide un cuidado igual.

Es cierto el vellón cuando se bebe con jugo de Tiro

Se vende caro, pero no para un uso necesario:

Mientras tanto, el pastor les corta las barbas canosas

Y alivia de sus cabellos los rebaños cargados.

Sus camellos, calientes en las tiendas, el soldado sostiene,

Y protege del frío al marinero que tiembla.

DRYDEN.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad