, por lo tanto, lo juzgaré, oh House of Israel ,. El caso se indica de manera justa, el cargo eliminado, los instancias al contrario, el Señor, como juez, procede a llevar la controversia a un problema, y ​​aprobar la sentencia definitiva, y para lidiar con ellos en el camino de su providencia como merecían:

todos según sus caminos, dice el señor dios ; No de acuerdo con las formas de su padre, sino de acuerdo con sus propias formas: esto se refiere, no al juicio último y general, sino a un castigo temporal dolorido, que Dios, como el juez justo, les infligiría por sus pecados, Según el sólo el desierto de ellos; Pero mientras que, a pesar de toda su maldad, la insolencia y la blasfemia, el Señor fue deseoso de mostrarles misericordia, en lugar de proceder a la estricta justicia; Él exhorta y les aconseja las siguientes cosas:

arrepiéntese, y gire [ustedes mismos] de todas sus transgresiones ; Esto debe entenderse de un arrepentimiento nacional para los pecados nacionales, para prevenir los juicios nacionales, siendo una dirección a toda la casa de Israel; y no de arrepentimiento evangélico, que es el don de Dios, y de una reforma externa, como el fruto de la misma; y no del primer trabajo de conversión interna, que es por la gracia poderosa y eficaz de Dios; aunque ambos fueron exhortados, no demostraría que estos están en el poder de los hombres, solo muestran el deseo y la necesidad de ellos, y así ser los medios de que Dios le está llevando a su gente elegida. La frase, "ustedes", no está en el original; Ambas palabras usadas significan "para girar"; y puede ser prestado y explicado por lo tanto, "gire" y "causan [otros] para girar" p; Deja que cada hombre se convierta en sus malos cursos, y haz todo lo posible para convertir a su hermano, o su vecino, de la misma; Así que Jarchi, Kimchi, y Ben Melech los interpretan. El targum es,.

"Convierte a mi adoración, y quítate la adoración de los ídolos: ''.

por lo que la iniquidad no será su ruina ; lo que significa ruina temporal, como se merecía, y fueron amenazados con; y que podría impedirse por el arrepentimiento y la reforma: o, "no será un obstáculo para usted" q; Un obstáculo, una obstrucción en el camino de su disfrute de las bendiciones temporales.

P שובו והשיבו "ConvertiMini et facite converti", Pagninus, Montanus, "Sub. proximos "; Así que algunos en Calvin; "Quisque suam fratm", munster, vatablus. Q ולא יהיה לככ למכשול "et Non erit vobis en ofendiculum", Pagninus, Montanus, Piscator.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad