Tarshish fue tu comerciante por motivo de la multitud de todo tipo de riquezas ,. Algunos entienden esto del mar, que a veces se llama Tarshish; Así que Jarchi y Kimchi lo interpretan aquí: y el Targum,.

"Desde el mar, o ellos del mar aportan mercancías en medio de ti: ''.

es decir, aquellos que vivieron sobre las costas, o en las islas, del mar Mediterráneo. Las versiones de Septuagint, Vulgate Latin, y árabes, lo hacen los cartagineses, que eran una colonia de los Tirianes, y sin duda cambiaron con ellos; Pero parece más probable, con otros, para intentar Tartesseus en España, un lugar no lejos de eso, donde se encuentra Cádiz ahora; Un país que abundó con riquezas, y con las siguientes cosas:

con plata, hierro, estaño y plomo, intercambiaban en tus ferias ; Pliny T dice, que casi toda la España abundó en metales de plomo, hierro, latón, plata y oro; que toma las varias cosas aquí mencionadas, exceptuando estaño; y que los españoles puedan tener de nuestro Cornualles, que podrían importar en el neumático: aunque los fenicios llevados a cabo en un comercio con nuestra Isla de Gran Bretaña, a donde vinieron por estaño, y se eliminaron de otros bienes que trajeron con ellos. Gussetius U observa, que la palabra זזבוניך no significa el lugar de comercio y tráfico, ya que se rinde comúnmente; pero respeta los bienes comercializados y la manera de trata de ellos, a través de "intercambio", como se debe prestarse la palabra; y el sentido es que, que las cosas antes mencionadas fueron lo que dieron a cambio, maltratadas y "izquierda", con los Tirianes, para otros bienes que los tomaron; y así se debe entender en todos los siguientes lugares donde se usa la palabra. Así que Ben Melech dice que es expresivo de la mercancía.

t nat. Hist. l. 3. C. 3. u ebr. Comentario. pag. 594, 595.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad