Nombre genérico que, lo mismo que en castellano, en hebreo puede designar a distintos objetos de adorno más o menos preciosos. En hebreo es la traducción de cuatro palabras castellanas. Si bien se pueden encontrar bajo el respectivo nombre, aquí hacemos una rápida mención de los conceptos hebreos y lo que significan al hombre de nuestros días:

  • (a) Anillos, zarcillos o joyeles de las narices (Pr. 11:22; Is. 3:21; Ez. 16:12); pendientes para las orejas (Gn. 22:22, 30, 47; 35:4; Éx. 32:2, 3).
  • (b) Collares o dijes usados para adorno (Cnt. 7:1).
  • (c) Vasijas de plata para uso doméstico y de adorno personal (Gn. 24:53; Éx. 3:22; 11:2; 1 S. 6:8, 15), o costosos artículos de ropa (Is. 61:10; Ez. 16:7, 39; 23:26).
  • (d) Tesoro con un significado de alto valor moral (Éx. 19:5; Mal. 3:17), donde se dice que los justos son los tesoros de Dios.

Elija otra letra: