Mais nous désirons entendre de toi ce que tu penses: car en ce qui concerne cette secte, nous savons que partout elle est dénoncée.

Mais nous désirons, [ axioumen ( G515 )] - 'nous le jugeons approprié' ou 'dû,'

A entendre parler de toi ce que tu penses: car en ce qui concerne cette secte, nous savons que partout elle est dénoncée. Cette déclaration a été déclarée incroyable; et les critiques croyants (comme Tholuck) ont pensé que ces Juifs cachaient ici malhonnêtement la vérité, tandis que les critiques rationalistes en font une poignée contre l'authenticité de l'histoire elle-même. Mais la distinction qu'ils font entre Paul lui-même, contre qui ils n'avaient rien entendu, et sa «secte», comme partout dénoncée, est une présomption en faveur de leur sincérité; et, comme le dit bien Meyer, jusqu'à ce que l'apôtre fasse appel à César, les Juifs de Palestine n'auraient aucune occasion d'envoyer des informations à Rome contre lui, tandis que la tournure inattendue que l'affaire a prise par son appel à César s'est produite si tard, qu'aucune information sur le sujet voyagerait de Jérusalem à Rome avant l'apôtre lui-même. L'apparente liberté de préjugés exprimée ici s'explique le mieux par la référence au danger que les Juifs de Rome se sentaient exposés à une nouvelle persécution, si des troubles éclataient entre eux - qu'une vive collision entre eux et les chrétiens ne manquerait pas de faire. provoquer. C'est probablement cela qui a amené la communauté juive de Rome, en tant que corps, à ignorer le christianisme qui naissait dans la capitale autour d'eux; et le même motif les inciterait maintenant à s'exprimer avec une prudence aussi prudente qu'ici. (Donc Humphry, Philippi, Hackett et essentiellement Lechler.)

Deuxième entretien avec les Juifs de Rome - Son exposition de la foi chrétienne à eux a continué de jour en jour - La double question de ceci, et le témoignage final de l'apôtre à ses compatriotes (28: 23-29)

Continue après la publicité
Continue après la publicité