And I gathered them together to the river that runneth to Ahava; and there abode we in tents three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi.

Je les ai rassemblés jusqu'à la rivière qui coule vers Ahava [ 'Ahªwaa' (H163); Septante, ho Eui; Alexandrine, Euei] - appelé plus tard Ihi. Ezra parle ici à la première personne. En général, les historiens sacrés écrivent leurs propres actions à la troisième personne, tout comme Xénophon, César et de nombreux autres historiens éminents de l'Antiquité. Mais le présent est un cas exceptionnel, et la raison pour laquelle Ezra raconte ce récit à la première personne semble être qu'il donne un rapport sur l'exécution de sa commission publique - il ne rapporte pas ici la procédure de Dieu à son peuple, mais l'accomplissement d'une confiance responsable que lui a confiée le roi.

Cette rivière n'a pas été établie. La probabilité est que l'Ahava était l'un des cours d'eau ou de nombreux canaux de Mésopotamie communiquant avec l'Euphrate («Cyclopaedia of Biblical Literature»). Mais c'était certainement en Babylonie, au bord de ce ruisseau; et peut-être dans le voisinage d'une ville du même nom était le lieu désigné pour le rendez-vous général, généralement considéré comme identique au Hit moderne, directement à l'est de Damas (voir Winer, 'Realworterbuch'; également Rosenmuller, 'Biblical Geography,' 2:, p. 121). Les émigrants y campèrent pendant trois jours, selon la coutume orientale, tandis que les préparatifs du départ s'achevaient et qu'Ezra arrangeait l'ordre de la caravane.

Je ... n'y ai trouvé aucun des fils de Lévi - i: e., les Lévites ordinaires. Nonobstant le privilège de l'exonération de tous les impôts accordés aux personnes engagées au service du temple, aucune des tribus lévitiques n'a été incitée à rejoindre la colonie de Jérusalem; et ce ne fut même pas sans difficulté Ezra persuada certaines des familles sacerdotales de l'accompagner.

Continue après la publicité
Continue après la publicité