Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.

Tu ne raviras pas le jugement de tes pauvres pour sa cause. Ces versets contiennent une série de mises en garde aux dirigeants et magistrats pour qu'ils prennent soigneusement garde que les fontaines de la justice ne pas être pollué, par la faveur et la partialité d'une part, par des décisions hâtives et imprudentes, ou par des pots-de-vin et la corruption secrets.

Verset 7. Tenez-vous loin des fausses choses - i: e., Comme le suggère le contexte, des jugements injustes, infligeant la peine capitale aux innocents et justes », tandis que les vrais criminels sont autorisés à s'échapper.

Car je ne justifierai pas les méchants - ni absoudre le coupable, bien qu'un tribunal humain puisse rendre un verdict d'acquittement.

Verset 8. Tu ne prendras aucun cadeau - à savoir, des justiciables dont les affaires dépendent de toi.

Pour le cadeau aveugle les sages , [ piqchiym (H6493)] - littéralement, ceux qui voient, le les yeux ouverts, les aigus et les pénétrants, qui, par l'influence fulgurante du pot-de-vin, ne peuvent pas voir ce que leur sagacité en d'autres circonstances pourrait facilement discerner.

Et pervertit les paroles des justes - i: e., les décisions des juges honnêtes. Septante, lumainetai reemata dikaia, détruit les mots justes (verdicts). La pratique universelle dans les pays d'Orient encore, d'offrir des présents aux magistrats pour obtenir une décision favorable, offre un bon commentaire sur la nécessité et l'importance de l'interdiction dans ce passage.

Continue après la publicité
Continue après la publicité