I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.

Le pied de l'homme ne les dérangera plus, ni les sabots des bêtes - (voir note sur Ézéchiel 29:11). L'image est idéalement vraie et ne doit pas être interprétée par la lettre. L'ascendant politique de l'Égypte devait cesser avec la conquête chaldéenne (Fairbairn). Le sens virtuel de "Je détruirai toutes ses bêtes du côté des grandes eaux; ni le pied de l'homme ne les troublera plus, ni les sabots des bêtes les troubleront", est, désormais, Pharaon ne doit plus au figuré troubler les eaux par l'homme ou bête - c'est-à-dire qu'il n'était plus pour inonder d'autres peuples de ses forces écrasantes.

Continue après la publicité
Continue après la publicité