O Jerusalem, wash thine heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thy vain thoughts lodge within thee? Lave ton cœur de la méchanceté, afin que tu sois sauvé. Un seul moyen de délivrance est laissé aux Juifs - une repentance complète .

Combien de temps vos vaines pensées resteront-elles en vous? Gesenius traduit: "Combien de temps garderez-vous de vaines pensées?" etc. [Mais taaliyn (H3885), si c'était la deuxième personne, serait masculin, alors que "O Jérusalem" est féminin. Ce doit donc être la troisième personne.]

Vaines pensées - à savoir, des projets de délivrance, comme l'enrôlement des Egyptiens à leurs côtés.

Continue après la publicité
Continue après la publicité