Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding.

Il y en avait maintenant, près des montagnes , [ pros (G4314) ta (G3588) oree (G3735)] - plutôt 'à la montagne' [ pros ( G4314) too (G3588) orei (G3735)], selon ce est clairement la vraie lecture. Dans Matt. 19h30, ils auraient été "bien loin". Mais ces expressions, loin d'être incohérentes, ne font que confirmer, par leur précision, la minutie exactitude du récit.

Un grand troupeau de porcs nourris. Il ne fait guère de doute que leurs propriétaires étaient des Juifs, puisque notre Seigneur était maintenant venu offrir Ses services. Cela expliquera ce qui suit.

Continue après la publicité
Continue après la publicité