And Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will go armed before the LORD to war,

Si vous faites cela - avec sincérité et zèle.

Vous irez armé - c'est-à-dire, vous tous dans un corps collectif, ou autant que vous le jugerez nécessaire, tandis que le reste de votre nombre sera restez à la maison pour subvenir à vos besoins et assurer la protection de vos familles et de vos troupeaux (voir les notes à Josué 4:12 - Josué 4:13).

Avant que le Seigneur n'entre en guerre. La phrase était utilisée en allusion à l'ordre de marche, dans lequel les tribus de Ruben et Gad précédaient immédiatement l'arche (voir les notes à 12: 10-77), ou au passage sur le Jourdain, dans lequel l'arche se trouvait au milieu du chenal, tandis que toutes les tribus passaient successivement (Josué 3:4 ), y compris bien sûr ceux de Ruben et Gad, de sorte que, littéralement, ils sont passés devant le Seigneur et devant le reste d'Israël (Josué 4:13). Peut-être, cependant, l'expression est utilisée simplement dans un sens général pour désigner leur marche sur une expédition, dont le but était béni par la présence et destiné à promouvoir la gloire de Dieu. Le mécontentement que Moïse avait éprouvé à la première mention de leur proposition avait disparu grâce à leurs assurances solennelles. Mais un soupçon caché de leurs motivations semble avoir persisté dans son esprit. Il a continué à leur parler dans un effort d'avertissement; et a conclu en les avertissant qu'en cas de non-respect de leur engagement, les jugements d'un Dieu offensé tomberaient facilement sur eux. Cette mise en garde catégorique contre une telle éventualité jette un doute fort sur l'honnêteté de leurs premières intentions; et pourtant, que ce soit par l'attitude opposée ou par les fortes invectives de Moïse, ils avaient été amenés à un meilleur état d'esprit, leur réponse finale montra que maintenant tout était bien.

Continue après la publicité
Continue après la publicité