Joël semble meilleur qu'Igaal, (2 Rois ; Haydock) car nous savons qu'il y avait certains de ce nom sous David, (chap. xxvi. 22., et xxvii. 20.) et toutes les versions sont d'accord ici, mais varient beaucoup [dans ] 2 rois. Il est donc plus naturel pour nous d'adhérer à cette copie qui a la plus grande autorité des versions anciennes. (Kennicott) --- Frère, parent, enfant adopté, (Du Hamel) ou fils, (2 Rois) ce qui semble plus correct, car c'est une expression usuelle.

(Calmet) --- Cette raison peut plutôt nous amener à conclure que l'erreur étant plus naturelle, a été commise par le transcripteur de ce livre; d'autant plus que nous n'avons lu nulle part ailleurs que Joël était le fils de Nathan, mais plutôt de Pedaiah, etc. --- Mibahar, ou plutôt "Nathan de Tzoba". --- Le fils, devrait être le nom propre, "Bonni, (de Gadi, 2 Rois) ou le Gadite." (Kennicott)

Continue après la publicité
Continue après la publicité