Les Lions. Saint Jérôme semble avoir lu cephir, au lieu du présent céphore, qui se traduit par « une coupe ou un bol », 1 Esdras i. 10. (Calmet) --- Septante alexandrine, "et des crochets de chair, des vases de libation et des bols; et le poids des vases d' or et d'argent ( kepphoure; un mot qu'ils ne traduisent pas) de chaque poids." (Haydock) --- Le changement de i pour u était très facile; et peut-être les bassins étaient-ils ornés de représentations de lions.

(Du Hamel) (Ménochius) --- Nous ne trouvons pas de céphore utilisé avant, pour désigner l'un des récipients du tabernacle : mais Esdras l'utilise, (chap. viii. 27.) d'où il est déduit qu'il est de Chaldéen extraction.

Continue après la publicité
Continue après la publicité