Les réduira en morceaux, etc. En hébreu, les fera sauter comme un veau. Le psalmiste décrit ici les effets du tonnerre (qu'il appelle la voix du Seigneur) qui brise parfois les arbres les plus hauts et les plus forts ; et fait sauter leurs branches brisées, &c. Tout cela doit être compris mystiquement, de la voix puissante de la parole de Dieu dans son Église ; qui a brisé l'orgueil des grands de ce monde, et a amené beaucoup d'entre eux docilement et joyeusement à soumettre leur cou au doux joug du Christ.

(Chaloner) --- Veau, ou "branche", comme le mot grec l'implique également. Mais l'hébreu semble plus naturellement signifier "un veau; Libanus et Sirion, (ou Sarion.; Deutéronome iii. 9.) comme le fils de la licorne." Ces deux montagnes sont représentées en train de se heurter. (Calmet) --- La violence d'un tremblement de terre a parfois produit de tels effets. (Pline, [Histoire Naturelle ?] ii. 83.) Voir Psaume cxiii. 4., Juges c.

5., et Habacuc iii. 10. (Calme) --- Et comme. La construction & dilectus, semble plutôt rendre ce nominatif seulement, "le Seigneur, etc., et le bien-aimé, (Haydock) le Messie, comme le fils de la licorne", effectuera les mêmes merveilles. Il semble probable que la Septante ait lu Jeshurun ​​pour Shirion, (Berthier) ou vissron, au lieu de ussriun ; comme je serais seulement un peu transposé.

(Haydock) --- Jeshurun ​​est un titre d'Israël, (Deutéronome xxxii. 15., et xxxiii. 5, 26.) qui était une figure du Messie, le bien - aimé de Dieu. (Berthier) --- "Et il les dispersera comme ferait un veau ; Libanus et Sarion, sont en mouvement, comme le fils du rhinocéros." (St. Jérôme) (Haydock) Les plus puissants se soumettent au Christ, qui opère ces merveilles. (Worthington)

Continue après la publicité
Continue après la publicité