'J'ai volé d'autres églises, en prenant un salaire pour pouvoir vous servir.'

En effet, il avait fait plus. Il avait accepté de l'argent d'autres églises pour ne pas avoir à dépendre d'elles. 'Volé.' Peut-être y a-t-il une suggestion sarcastique dans l'utilisation de ce mot que ses adversaires « volaient » les Corinthiens. Ils ont volé les Corinthiens, tandis qu'il a « volé » d'autres églises. Cela peut cependant signifier qu'il suggère qu'il avait pris comme «salaire» ce qui n'était pas son dû d'autres églises, parce qu'il n'a rien fait pour cela, et cela aurait dû être payé par l'église à laquelle il prêchait.

Il ne suggère pas vraiment qu'il les a volés, le décrivant seulement du point de vue corinthien. Les autres églises avaient donné très volontiers. Ou cela peut inclure la pensée qu'il a eu du mal à accepter les cadeaux des Macédoniens parce qu'il savait à quel point ils étaient pauvres et qu'il sentait qu'il les volait.

Continue après la publicité
Continue après la publicité