Jonas 1:1-17

1 La parole de l'Éternel fut adressée à Jonas, fils d'Amitthaï, en ces mots:

2 Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et crie contre elle! car sa méchanceté est montée jusqu'à moi.

3 Et Jonas se leva pour s'enfuir à Tarsis, loin de la face de l'Éternel. Il descendit à Japho, et il trouva un navire qui allait à Tarsis; il paya le prix du transport, et s'embarqua pour aller avec les passagers à Tarsis, loin de la face de l'Éternel.

4 Mais l'Éternel fit souffler sur la mer un vent impétueux, et il s'éleva sur la mer une grande tempête. Le navire menaçait de faire naufrage.

5 Les mariniers eurent peur, ils implorèrent chacun leur dieu, et ils jetèrent dans la mer les objets qui étaient sur le navire, afin de le rendre plus léger. Jonas descendit au fond du navire, se coucha, et s'endormit profondément.

6 Le pilote s'approcha de lui, et lui dit: Pourquoi dors-tu? Lève-toi, invoque ton Dieu! peut-être voudra-t-il penser à nous, et nous ne périrons pas.

7 Et il se rendirent l'un à l'autre: Venez, et tirons au sort, pour savoir qui nous attire ce malheur. Ils tirèrent au sort, et le sort tomba sur Jonas.

8 Alors ils lui dirent: Dis-nous qui nous attire ce malheur. Quelles sont tes affaires, et d'où viens-tu? Quel est ton pays, et de quel peuple es-tu?

9 Il leur répondit: Je suis Hébreu, et je crains l'Éternel, le Dieu des cieux, qui a fait la mer et la terre.

10 Ces hommes eurent une grande frayeur, et ils lui dirent: Pourquoi as-tu fait cela? Car ces hommes savaient qu'il fuyait loin de la face de l'Éternel, parce qu'il le leur avait déclaré.

11 Ils lui dirent: Que te ferons-nous, pour que la mer se calme envers nous? Car la mer était de plus en plus orageuse.

12 Il leur répondit: Prenez-moi, et jetez-moi dans la mer, et la mer se calmera envers vous; car je sais que c'est moi qui attire sur vous cette grande tempête.

13 Ces hommes ramaient pour gagner la terre, mais ils ne le purent, parce que la mer s'agitait toujours plus contre eux.

14 Alors ils invoquèrent l'Éternel, et dirent: O Éternel, ne nous fais pas périr à cause de la vie de cet homme, et ne nous charge pas du sang innocent! Car toi, Éternel, tu fais ce que tu veux.

15 Puis ils prirent Jonas, et le jetèrent dans la mer. Et la fureur de la mer s'apaisa.

16 Ces hommes furent saisis d'une grande crainte de l'Éternel, et ils offrirent un sacrifice à l'Éternel, et firent des voeux.

17 (2:1) L'Éternel fit venir un grand poisson pour engloutir Jonas, et Jonas fut dans le ventre du poisson trois jours et trois nuits.

Jonas 1:1 . La parole du Seigneur est venue à Jonas. La parole de prophétie, délivrée par Christ, la Parole préexistante, telle qu'elle ressort de son raisonnement avec le prophète lorsqu'il était en colère que Ninive ait été épargnée. Jonas est né à Gath-Hepher et était l'aîné des douze petits prophètes. Il était contemporain d'Osée, de Joël et d'Amos, ce qui montre qu'il a vécu jusqu'à un âge avancé.

Son père, Amittai, est nommé parce qu'il était un homme de marque et d'honneur. De sa naissance et de sa résidence, nous ne savons rien de plus. Certains rabbins disent qu'il était le fils de la veuve de Sarepta ; et d'autres qu'il était le jeune homme qu'Élie envoya pour oindre Jéhu comme capitaine. Jonas, au temps de Jéroboam II, a prié pour son pays dans des guerres affligeantes, et le Seigneur a dit qu'il n'effacerait pas le nom d'Israël.

2 Rois 14:25 ; 2 Rois 14:27 .

Jonas 1:2 . Lève-toi, va à Ninive. Cette ville est décrite dans le premier chapitre de Nahum.

Jonas 1:3 . Mais Jonas se leva pour s'enfuir à Tarsis ; c'est-à-dire à Carthage, alors ville naissante en Afrique, qui maintint contre les Romains la souveraineté des mers, jusqu'au temps de Scipion, qui la rasa par ordre du sénat romain. Ils avaient passé le décret cruel, Delenda est Carthago ; que Carthage soit détruite ou effacée de la terre.

La LXX lisait Carthage dans la plupart des passages, et leur lecture a l'air d'être correcte, car lorsque la paraphrase chaldaïque a été faite, qui disait Océan pour Tarsis, cette grande ville n'existait plus.

Jonas 1:6 . Que veux-tu dire, ô dormeur ? Lève-toi, invoque ton Dieu. Quel spectacle mélancolique, de voir un prophète du Seigneur insensible au danger imminent, qui épouvantait tous les autres cœurs ; et de le voir réprimandé par un marin païen, qui ne pouvait lui trouver de meilleur nom que celui d'un dormeur, un homme livré à la paresse et à l'insensibilité.

Il est probable qu'épuisé de douleur et de chagrin, le prophète avait besoin de repos ; pourtant à un tel moment, et dans de telles circonstances, son auto-indulgence était hautement inexcusable. Jonas n'était cependant dans ce cas qu'une image trop fidèle de cette aisance charnelle et de cette sécurité dans laquelle se trouvent en général les hommes non régénérés, qui malgré tous les dangers qui les entourent, et toutes les menaces de la loi divine, continuent toujours dans l'impénitence. et l'incrédulité, bravant les terreurs d'un monde éternel, ou laissant l'issue avec une fatale indifférence, jusqu'à ce qu'elle soit engloutie dans une misère et un désespoir sans fin.

L'exhortation du marin à ce prophète passionné, Lève - toi, invoque ton Dieu, indique non seulement que même les païens eux-mêmes dans les moments de grande extrémité invoquaient leurs divinités imaginaires, mais en contraste avec la conduite de l'étranger hébreu, dont le nom Dieu était connu sur toute la terre, il administrait la plus sévère réprimande. Lève-toi donc, ô pécheur, et invoque ton Dieu. Il est toujours assis sur un trône de grâce, prêt à entendre et capable de sauver.

Si vous ne faites pas appel à lui, ce sera en vain de chercher du secours ailleurs ; et si vous ne l'invoquez pas maintenant, ce sera en vain de le faire quand la destruction viendra comme un tourbillon, et quand la détresse et l'angoisse viendront sur vous. Proverbes 1:24 .

Jonas 1:7 . Le sort tomba sur Jonas. Sans aucun doute, ils avaient des précédents pour cet acte en période d'extrême. « Le sort est jeté sur les genoux, mais tout ce qui en dispose est du Seigneur. » Il sembla manifestement le cas lorsque le sort d'Haman de détruire les juifs tomba le dernier mois de l'année, ce qui laissa aux juifs le temps de se défendre.

Esther 3:13 ; Josué 7 : 1 Samuel 10:20 : 1 Samuel 10:20 . La seule objection qui pouvait être faite à ce moment-là était qu'elle obligeait le Seigneur pour ainsi dire à donner une réponse à l'enquête.

Jonas 1:17 . Le Seigneur avait préparé un grand poisson pour engloutir Jonas. C'est la lecture littérale de l'hébreu, דג גדול dag gadol. Mais la LXX lit κηντει μεγαλω, « une grande baleine ». Saint Matthieu a écrit son évangile dans la langue syro-chaldaïque, ou langue vulgaire, et son traducteur a suivi la LXX, ce qui doit être incorrect, car le gosier de la baleine est trop petit pour avaler un homme ; et les baleines ne peuvent supporter les mers plus chaudes de la Méditerranée.

Nous ne savons pas ce qu'était ce grand poisson ; c'était ce que Dieu avait spécialement préparé pour sauver la vie d'un prophète égaré, et pour faire de lui une figure du Christ, qui le troisième jour fut ressuscité du tombeau, et comme Isaac le troisième jour fut ressuscité de l'autel.

Continue après la publicité