Et quand David l'avait appelé, il mangea et boit devant lui ; et il l'enivra; et même il sortit pour se coucher sur son lit avec les serviteurs de son seigneur, mais il ne descendit pas dans sa maison.

Ver. 13. Et l'a enivré. ] Ainsi David proficere in peius, va de mal en pis ; A siroter le bon Urie, tasse après tasse, qu'il finit par s'enivrer. Vina parant animos Veneri. a Un estomac bouillant de vin mousse facilement dans la luxure, dit Jérôme. Le vin est le lait de Vénus, dit un autre. Le dessein de David ici était de faire coucher Urie, contrairement à son serment, avec sa femme.

Tibère, autrement épargné par la parole, mais ivre, arcana effutiebat omnia, prononcerait tous les secrets de son cœur. b Ainsi David espéra qu'Urie, bien réchauffé de vin, renoncerait à toutes ses austérités et prendrait son plaisir. Tout cela fut le pire de David, car bien qu'il fût ivre de convoitise lorsqu'il coucha avec Bath-Schéba, il était cependant assez sobre lorsqu'il enivra Urie ; il y alla tranquillement et calmement. Ruina maiorum sit cautela minorum. Ne soyez pas généreux, mais craignez.

Avec les serviteurs de son seigneur. ] Avec les biches et les domestiques; pas avec la garde, comme avant ; peut-être parce qu'il avait honte d'être ivre.

Mais ne descendit pas chez lui. ] Et donc David était toujours déçu, et par Dieu Tout-Puissant a contredit, qu'il pourrait enfin se réveiller "du piège du diable, qui l'avait porté vivant captif à son gré." 2Ti 2:26

un Ovide, De Rem. Am., lib. ii.

b Sueton.

Continue après la publicité
Continue après la publicité