Ne convoite pas sa beauté dans ton cœur ; qu'elle ne te prenne pas non plus avec ses paupières.

Ver. 25. Ne convoitez pas sa beauté. ] Aureliae Orestillae praeter formam nihil unquam bonus laudavit. Aurelia Orestilla avait de la beauté en effet, mais rien d'autre qui était digne d'éloges, dit l'historien. a Combien mieux Aspasia Milesia, dont Aelian b rapporte qu'elle était juste et modeste. Et la lady Jane Gray, dont l'excellente beauté était parée de toutes sortes de vertus, comme un ciel clair avec des étoiles, comme un diadème princier avec des bijoux. Certaines femmes sont comme Hélène à l'extérieur, Hécube à l'intérieur ; mais c'est un petit éloge d'avoir un bon visage et une nature méchante - un beau visage et une vie basse.

Dans ton coeur. ] Voir Trapp sur " Mat 5:28 " Voir Trapp sur " 1Co 7:34 "

Qu'elle ne te prenne pas non plus avec ses paupières.] Si nescis, oculi sunt in amore duces. Certains c le rendent, Neque te capiat splendoribus suis ; qu'elle ne s'attarde pas sur ses paillettes, ses habillements gais ou ses fatigues crâniennes. Cyprien et Augustin disent que les vêtements superflus sont pires que la prostitution, car la prostitution ne fait que corrompre la chasteté, mais cela corrompt la nature. Jérôme dit que si les femmes se parent de manière à provoquer les hommes à les convoiter, bien qu'aucun mal ne s'en suive, ces femmes subiront la damnation éternelle, parce qu'elles ont offert du poison à d'autres, bien que personne ne le boive.

un salut.

b Kαλη και σοφη; AeIian, Var. Hist., lib. xii. casquette. 1.

c Propre, Pagnin.

Continue après la publicité
Continue après la publicité