Il mentionne deux choses à la fin: «Veillez à ce que nos frères voient votre amour» et, deuxièmement, «Prenez garde, que ce ne soit pas en vain que je me vante de vous.» Pour αὐτούς ( pour eux ,) me semble équivalent à coram ipsis , ( avant eux, ) pour cette clause ne fait pas référence les pauvres, mais aux messagers dont il a été fait mention. (702) Car il souscrit aussitôt après, qu'ils ne seraient pas seuls témoins, mais à la suite du rapport donné par eux, un rapport irait même à églises lointaines.

Continue après la publicité
Continue après la publicité