Il répète ce qu'il avait dit précédemment, mais nous vous avons déjà rappelé pourquoi il parle si largement d'un sujet en soi pas obscur. Car il aurait pu comprendre en quelques mots tout ce qu'il avait dit dans le dernier chapitre et aussi dans celui-ci; mais il était difficile de convaincre les hommes de ce qu'il enseignait - il fallait donc s'attarder largement sur le sujet.

Il dit maintenant que les villes de Babylone, c'est-à-dire de cette monarchie, deviendraient une désolation. Il semble avoir jusqu'à présent dirigé ses menaces contre la ville elle-même; mais maintenant il déclare que la vengeance de Dieu s'étendrait à toutes les villes sous le pouvoir de la nation chaldéenne; et il parle largement de leur désolation, car il dit que ce serait une terre de désert, une terre de sécheresse, ou de saleté, de sorte que personne ne s'y attarderait. Et bien qu'il utilise le nombre singulier et le répète, il se réfère pourtant aux villes, Il n'y aura aucun homme, personne n'y habitera, aucun homme (102) Il parle en effet de tout le pays, mais pour qu'il se réfère correctement aux villes, comme s'il avait dit, que si grand Ce serait la destruction, que si loin que s'étende la monarchie de Babylone, toutes ses villes seraient coupées. Il suit ensuite, -

43. Devenez faire de ses villes une désolation, Comme une terre de sécheresse et de désert; Personne n'y habitera, et aucun fils d'homme ne passera par eux.

Le deuxième «terrain» est omis dans deux MSS. et on a «en elle», au lieu de «en eux». - Ed .

Continue après la publicité
Continue après la publicité