Comme vous avez donc reçu le Christ Jésus le Seigneur - Vous l'avez reçu par la foi comme votre Sauveur, ou comme vous avez été instruit concernant son rang, son caractère et son œuvre. Le but ici est de les inciter à ne pas s'écarter des vues qu'ils avaient du Christ quand il leur a été révélé. Au début, ils avaient probablement reçu leurs idées du Sauveur de l'apôtre lui-même (voir l'introduction); et, en tout cas, l'apôtre se propose de leur assurer que les opinions qu'ils avaient lorsqu'ils «l'ont reçu» étaient fondées sur la vérité.

Alors marchez en lui - Continuez dans ces vues du Christ; vivre dans leur entretien; laissez-les régler toute votre conduite. Le mot marche, dans les Écritures, est utilisé pour désigner le mode de vie; et le sens ici est qu'ils devraient vivre et agir entièrement sous l'influence des conceptions qu'ils avaient du Sauveur lorsqu'ils l'ont embrassé pour la première fois. La particule «so» est fournie par nos traducteurs, et affaiblit plutôt le sens. Aucun accent ne doit être mis dessus, comme cela se fait souvent. Le sens est simplement: «Puisque vous avez reçu Christ comme votre Seigneur, comme il vous a été prêché, retenez fermement la doctrine que vous avez reçue, et ne vous laissez pas détourner par aucun enseignant juif ou enseignant de philosophie. . »

Continue après la publicité
Continue après la publicité