Il n'y avait plus de souffle en lui Pas d' âme ni de vie , comme le mot hébreu utilisé ici le signifie proprement. Car, dit Buxtorf, « Les Hébreux par נשׁמה, neshama , comprennent l'âme rationnelle et immortelle, d'où ils ont l'habitude de jurer par elle : et il cite Aben Ezra comme une autorité pour rendre le mot, anima, sed humana tantum ; l'âme, mais seulement l'humain. L'expression, cependant, signifie ici seulement qu'il est mort, comme le montrent les versets suivants. Ce fut un coup terrible et inattendu pour cette veuve, et, sans aucun doute, a été envoyé pour une nouvelle épreuve de sa foi et de sa patience.

Elle avait reçu un grand prophète dans sa maison, était employée à le soutenir, et avait des raisons de penser que le Seigneur lui ferait sûrement du bien ; mais maintenant elle perd son fils. Nous ne devons pas trouver étrange si nous rencontrons des afflictions très aiguës, même lorsque nous sommes dans la voie du devoir et du service éminent de Dieu : non, et lorsque nous avons les manifestations les plus claires de la faveur et de la bonne volonté de Dieu envers nous, même alors, nous devrions nous préparer aux reproches de sa providence ; notre montagne n'est jamais si forte, mais elle peut être déplacée, et c'est pourquoi, dans ce monde, nous devons toujours nous réjouir en tremblant.

Continue après la publicité
Continue après la publicité