Le Seigneur a dit , &c. Parlé secrètement par son Esprit au cœur de Samuel ; car il n'est pas probable qu'une voix audible ait été prononcée. Samuel l'a oint au milieu de ses frères. C'est une traduction parfaitement littérale de l'hébreu, confirmée par les soixante-dix ; et les mots semblent évidemment impliquer qu'il a été oint publiquement parmi ses frères. Mais bien qu'ils aient vu son onction, il est probable qu'ils n'avaient aucune idée qu'il était oint pour le royaume, mais Samuel leur a seulement dit que c'était pour un grand service, dont ils devraient être informés plus tard. Samuel craignait certainement qu'on sache à présent qu'il était oint pour être roi, et donc ne voulait pas le dire à ses frères. Et par le traitement d'Eliab de David après cela, ( 1 Samuel 17:28,) il semble qu'il ne savait pas qu'il était le roi élu du peuple de Dieu.

Ainsi Jesse seuls et David comprirent toute l'affaire ; mais ses frères seraient en mesure de témoigner du fait que Samuel l'avait oint, ce qui, avec d'autres preuves collatérales, serait amplement suffisant pour prouver le droit de David au royaume, s'il le fallait. Le Dr Waterland propose de traduire les mots, from the middle , au lieu de in the middle ; mais Houbigant approuve notre lecture, et pense que l'onction a été faite publiquement, comme on vient de le dire, mais que Samuel n'a signifié, sauf à Jessé, le but pour lequel il a été oint. L'Esprit du Seigneur est venu sur David, &c. C'est-à-dire qu'il fut immédiatement doté de dons extraordinaires de l'Esprit de Dieu, comme la force, le courage, la sagesse et d'autres excellentes qualités, qui le préparèrent et l'excitèrent à de nobles tentatives.

Continue après la publicité
Continue après la publicité