Tourne ton visage contre Pharaon Pharaon étant un nom commun à tous les rois d'Egypte, ce prince s'appelait Pharaon-hophra : par distinction, par Jérémie 44:30 , et Apriès par Hérodote. Le mot , tannim , signifie n'importe quel grand poisson, mais semble être ici utilisé pour signifier le crocodile, un poisson d'une manière particulière au fleuve Nil, auquel le roi d'Egypte est comparé, à cause de ses dominions reposant sur celui-ci. fleuve, dont il se vantait, à cause de la fertilité prodigieuse que causait le débordement du Nil.

On parle ici de rivières , à cause de ses nombreuses embouchures ou canaux. Le mot Pharaon signifie crocodile en langue arabe. Chez les anciens, nous dit Michaelis, le crocodile était un symbole de l'Egypte, et apparaît ainsi sur les monnaies romaines. Milton semble avoir eu en vue ce sublime passage lorsqu'il a dit : Par. Perdu, 12 : 190

Ainsi avec dix blessures Le fleuve-dragon, apprivoisé, se soumet enfin.

Mon fleuve est à moi C'est-à-dire que le royaume d'Égypte, arrosé par le Nil, est à moi. Je l'ai fait pour moi C'est mon propre droit et propriété indéfectible, dont je ne peux être dépossédé. Ce roi était, en effet, extrêmement prospère, et régna sans interruption pendant vingt-cinq ans ; ce dont il était si exalté, comme nous l'apprend Hérodote, qu'il avait coutume de se vanter, que même aucun dieu ne pouvait le déposséder de son royaume.

Continue après la publicité
Continue après la publicité